La préparation
Langue
- Etude systématique du vocabulaire anglais, pratique raisonnée
du lexique. - Pratique raisonnée de la prononciation, règles d’accentuation,
étude des sons. - Mise au point grammaticale. Etude contrastive des deux langues. Eléments
de grammaire linguistique de l’anglais et de linguistique générale
(appliquée à la traduction et à l’analyse textuelle).
Traduction
- Pratique raisonnée de la traduction littéraire à
partir de textes du 20ème siècle
Littérature
En hypokhâgne
- Horaire : 4h en LV1, 4h en LV2.
- Acquisition d’une méthode d’analyse textuelle (prose, poésie,
théâtre), stylistique, rhétorique, narratologie,
etc. - Mise en place d’un cadre de référence littéraire,
notamment avec l’étude cursive des principales pièces
de William Shakespeare.
En khâgne
Horaire en khâgne :
- 2h de version,
- 2h d’explication de texte,
-
2h d’option écrit,
- 2h d’option oral.
Tronc commun :
- parcours chronologique,
- morceaux choisis des littératures
des pays anglophones du 16ème siècle à nos jours
(prose, poésie, théâtre).
Option écrit :
- commentaire
- comparé de deux textes sur
un thème commun.
Option oral :
- étude de deux œuvres (un roman et une pièce
de théâtre par exemple).
Les épreuves d’anglais aux concours
Écrit | Oral | |
Tronc Commun |
Version littéraire Extrait de Roman du 20ème Durée de l’épreuve : 4 heures |
Explication d’un texte littéraire Hors Programme, du 16ème à nos jours (prose, poésie, théâtre) Durée de l’épreuve : 1 heure de préparation, 30 min de passage |
Options |
Commentaire littéraire de deux textes à comparer (prose, poèsie ou théâtre, hors programme). Ou Version + Thème (mais alors la version de tronc commun est dans une autre langue vivante que l’anglaise) |
Explication d’un extrait d’une des 2 oeuvres au programme Durée de l’épreuve : 1 heure de préparation et 30 minutes de passage |