Le Lycée du Parc offre la possibilité de préparer en italien, en langue vivante 1 ou en langue vivante 2, les concours de l’ENS de la rue d’Ulm, de l’ENS de Cachan et de Lyon dans la classe de B/L. L’enseignement donne aussi accès aux Grandes Écoles de commerce et aux Instituts d’études politiques.
Les épreuves de LV1 à l’écrit diffèrent selon les ENS :
- Pour Ulm, il s’agit d’une épreuve en 6h qui consiste à présenter, à analyser et à mettre en relation des documents variés pouvant aller du XIXe siècle au monde d’aujourd’hui. Si le candidat est admissible, la LV1 est présente à l’oral aussi, sous la forme d’un compte rendu de documents et d’un entretien en 30 minutes après une préparation d’une heure.
- Pour Cachan, l’épreuve écrite de LV1 consiste en une version d’un texte d’intérêt général, suivie d’un travail d’expression écrite en 200 mots. Lorsque le candidat est admissible, il a le choix, à l’oral, entre sa LV1 et sa LV2. Dans tous les cas, l’épreuve comporte un exposé puis un entretien avec le jury en trente minutes, après une préparation d’une heure.
- La LV2 est valorisée à l’oral. Les épreuves sont les mêmes qu’à l’oral des LV1.
L’enseignement, dispensé en italien, s’adapte donc à la nature des épreuves présentes aux concours. Le choix de LV1 et LV2 ne doit pas être lié au choix qui a été fait au lycée : on peut tout à fait choisir l’italien comme première langue, même si elle figurait comme LV2 au lycée. Ce qui motive un tel choix est l’intérêt que l’on porte à l’Italie et à son histoire et l’intention de consacrer ses efforts à l’étude de ce pays, afin de perfectionner la connaissance de la langue et de la culture italienne.
Le travail et la réflexion sur la langue constitue un point essentiel pour acquérir une maîtrise qui permette d’envisager les épreuves écrites et orales des concours. À cet effet, un entraînement grammatical constant est proposé, visant la révision grammaticale et l’enrichissement systématique du vocabulaire.
Cet approfondissement linguistique trouve une application dans l’exercice de traduction (thème et version) : une heure hebdomadaire est consacrée à l’approfondissement des procédés de traduction et à la pratique de cet exercice.
La lecture constante de la presse, expliquée et commentée en cours, permet de connaître les principales problématiques de l’Italie contemporaine.
Quant à la civilisation, le programme (Histoire de la pensée aux XIXe, XXe et XXIe siècles) est abordé essentiellement de manière chronologique, par la lecture de documents historiques authentiques. Au fil des deux ans, l’élève pourra acquérir une vision globale des mécanismes sociopolitiques qui ont intéressé l’Italie et qui ont déterminé ses choix et son histoire.
La préparation en deuxième année sera plus ciblée sur l’entraînement aux épreuves des concours.
Stefano Corno